2008年12月10日

Chinese Law 2

Economic Class
相关法规及司法解释 Relevant laws and regulations and judicial interpretations
1. 中华人民共和国对外贸易法 1994年5月12日颁布 1. Foreign Trade Law of the People's Republic of China on May 12, 1994 enacted
2. 中华人民共和国信托法 2001年4月28日颁布 2. Trust Law of the People's Republic on April 28, 2001 enacted
3. 中华人民共和国统计法 1983年12月8日颁布 3. Statistics Law of the People's Republic on December 8, 1983 enacted
4. 中华人民共和国统计法(修正) 1996年5月15日颁布 4. People's Republic of China and Statistics (Amendment) Act, on May 15, 1996 enacted
5. 中华人民共和国招标投标法 1999年8月20日颁布 5. Tendering People's Republic of China on August 20, 1999 enacted
6. 中华人民共和国票据法 1995年5月10日颁布 6. Negotiable Instruments Law of the People's Republic on May 10, 1995 enacted
7. 中华人民共和国担保法 1995年6月30日颁布 7. Guarantee Law of the People's Republic on June 30, 1995 enacted
8. 中华人民共和国证券法 199 9年颁布 8. The People's Republic of the Securities Act of 1999 enacted
9. 中华人民共和国中国人民银行法 2003年12月27日颁布 9. People's Republic of China People's Bank of China Law on December 27, 2003 enacted
10. 中华人民共和国商业银行法 2003年12月27日颁布 10. People's Republic of China Law on Commercial Banks on December 27, 2003 enacted
11. 中华人民共和国标准化法 1988年12月29日颁布 11. Standardization Law of the People's Republic on December 29, 1988 enacted
12. 中华人民共和国保险法 2002年10月28日颁布 12. Insurance Law of the People's Republic on October 28, 2002 enacted
13. 中华人民共和国科学技术进步法 1993年7月2日颁布 13. People's Republic of China Scientific and Technological Progress Law on July 2, 1993 enacted
14. 中华人民共和国科技成果转化 14. People's Republic of China scientific and technological achievements into
15. 经纪人管理办法 1995年10月26日颁布 15. Broker management on October 26, 1995 enacted
16. 中华人民共和国审计法 1994年8月31日颁布 16. Audit Law of the People's Republic on August 31, 1994 enacted
17. 中华人民共和国合同法 1999年3月15日颁布 17. Contract Law of the People's Republic on March 15, 1999 enacted
18. 中华人民共和国广告法 1994年10月27日颁布 18. Advertising Law of the People's Republic on October 27, 1994 enacted
19. 中华人民共和国电力法 1995年12月28日颁布 19. Power of the People's Republic Law on December 28, 1995 enacted
20. 中华人民共和国拍卖法 1996年7月5日颁布 20. Law on the People's Republic of the auction on July 5, 1996 enacted
21. 中华人民共和国价格法 1997年12月29日颁布 21. Price Law of the People's Republic on December 29, 1997 enacted
22. 中华人民共和国计量法 1985年9月26日颁布 22. Law on the People's Republic of measuring September 26th, 1985 enacted
23. 中华人民共和国海商法 1992年11月7日颁布 23. Maritime Law of the People's Republic on November 7, 1992 enacted
24. 境外金融机构投资入股中资金融机构管理办法 2003年12月8日颁布 24. Financial institutions to invest overseas Chinese-funded financial institutions, investment management on December 8, 2003 enacted
25. 中国证券监督管理委员会股票发行审核委员会暂行办法 2003年12月5日颁布 25. China Securities Regulatory Commission to issue stock audit committee Provisional Measures on December 5, 2003 enacted
26. 国家外汇管理局关于下发《国际收支统计间接申报核查制度(试行)》的通知 2003年1月3日颁布 26. State Administration of Foreign Exchange issued on the "balance of payments statistics indirect declaration verification system (for trial implementation)," the notice on January 3, 2003 enacted
27. 国民经济行业分类与代码(GB/T4754-94) 27. Of the national economy and industry code (GB/T4754-94)
28. 企业效绩评价操作细则(修订) 2002年04月18日颁布 28. Enterprise performance evaluation of the details of the operation (Amendment) April 18, 2002 enacted
29. 贷款通则 1996年06月28日颁布 29. General loan on June 28, 1996 enacted
30. 保险公司偿付能力额度及监管指标管理规定 2003年3月24日颁布 30. Solvency of insurance companies and credit monitoring indicators of regulations on March 24, 2003 enacted
31. 国家外汇管理局关于印发《进出口收付汇逾期未核销行为处理暂行办法》的通知 2003年3月13日颁布 31. State Administration of Foreign Exchange issued on the "import and export collection of overdue payment to write off to deal with acts of Provisional Measures," the notice on March 13, 2003 enacted
32. 中国人民银行假币收缴、鉴定管理办法 2003年4月9日颁布 32. People's Bank of China seized counterfeit money, identification of management practices on April 9, 2003 enacted
33. 信托投资公司管理办法 33. Trust and Investment Corporation management
34. 中国国际经济贸易仲裁委员会金融争议仲裁规则 2003年4月4日颁布 34. China International Economic and Trade Arbitration Committee of the financial dispute arbitration rules on April 4, 2003 enacted
35. 关于中国银行业监督管理委员会履行原由中国人民银行履行的监督管理职责的决定 2003年4月26日颁布 35. With regard to the China Banking Regulatory Commission to fulfill previously People's Bank of China to fulfill the duties of supervision and management of the decision on April 26, 2003 enacted
36. 国家发展和改革委员会价格监测规定 2003年4月9日颁布 36. National Development and Reform Commission to monitor the prices of the provisions on April 9, 2003 enacted
37. 中华人民共和国企业破产法(试行) 1986年12月2日颁布 37. People's Republic of China Enterprise Bankruptcy Law (Trial) on December 2, 1986 enacted
38. 中华人民共和国产品质量法 1993年2月22日颁布 38. Product Quality Law of the People's Republic on February 22, 1993 enacted
39. 全民所有制小型工业企业租赁经营暂行条例 1988年5月18日颁布 39. Mini-owned industrial enterprises operating lease Provisional Regulations on May 18, 1988 enacted
40. 金融许可证管理办法 2003年5月26日颁布 40. Permit the financial management of May 26, 2003 enacted
41. 商业银行服务价格管理暂行办法 2003年6月26日颁布 41. Commercial banks price Interim Measures for the Administration on June 26, 2003 enacted
42. 保险公司高级管理人员任职资格管理规定 2002年3月1日颁布 42. Insurance company senior management qualification regulations on March 1, 2002 enacted
43. 证券业从业人员资格管理实施细则(试行) 2003 年颁布 43. Qualification of the securities industry employees in the management of the implementation details (for trial implementation) promulgated in 2003
44. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第3号<半年度报告的内容与格式> 2003年6月24日颁布 44. Public offering of securities companies to disclose information content and format guidelines for No. 3 June 24, 2003 enacted
45. 有限责任公司规范意见 1992年5月15日颁布 45. Normative views of a limited liability company on May 15, 1992 enacted
46. 社会保险费征缴暂行条例 46. Provisional Regulations on the collection of social insurance
47. 制止价格垄断行为暂行规定 2003年6月18日颁布 47. Suppression of acts of price monopoly Provisional Regulations on June 18, 2003 enacted
48. 水利工程供水价格管理办法 2003年颁布 48. The price of water for irrigation management practices promulgated in 2003
49. 证券业从业人员资格考试办法(试行) 49. Securities industry employees in the qualifying examination (tentative)
50. 证券公司债券管理暂行办法 2003年8月29日颁布 50. Corporation bonds Interim Measures for the Administration on August 29, 2003 enacted
51. 携带外币现钞出入境管理暂行办法 2003年8月28日颁布 51. Carry some cash in foreign currency Exit-Entry Administration of Provisional Measures on August 28, 2003 enacted
52. 国有企业清产核资办法 2003年9月9日颁布 52. Assets of state-owned enterprises means September 9, 2003 enacted
53. 边境贸易外汇管理办法 2003年9月22日颁布 53. Trade foreign exchange management on September 22, 2003 enacted
54. 企业资产损失财务处理暂行办法 2003年09月03日颁布 54. Assets to deal with financial losses Provisional Measures on September 3, 2003 enacted
55. 农村信用社省(自治区、直辖市)联合社管理暂行规定 2003年9月18日颁布 55. Rural credit cooperatives provinces (autonomous regions and municipalities) Provisional Regulations on Management Association on September 18, 2003 enacted
56. 汽车金融公司管理办法 2003年10月3日颁布 56. Automotive financial management company on October 3, 2003 enacted
57. 中国证券业协会会员诚信信息管理暂行办法 2003年10月16日颁布 57. China Securities Industry Association membership information integrity Interim Measures for the Administration on October 16, 2003 enacted
58. 中华人民共和国证券投资基金法 2003年10月28日颁布 58. People's Republic of China Securities Investment Fund Law on October 28, 2003 enacted
59. 外币代兑机构管理暂行办法 2003年5月28日颁布 59. On behalf of foreign currencies against the Interim Measures for the Administration agencies on May 28, 2003 enacted
60. 中华人民共和国仲裁法 1994年8月31日颁布 60. Arbitration Law of the People's Republic on August 31, 1994 enacted
61. 汽车金融公司管理办法实施细则 2003年11月12日颁布 61. Automotive financial means to implement corporate governance rules on November 12, 2003 enacted
62. 不宜流通人民币挑剔标准 2003年12月01日颁布 62. Circulation of the RMB should not find fault with the standard on December 1, 2003 enacted
63. 公开发行证券的公司信息披露编报规则第19号-财务信息的更正及相关披露 2003年12月1日颁布 63. Public offering of securities of companies for information disclosure rule has been reported on the 19th - to correct the financial information and related disclosure on December 1, 2003 enacted
64. 证券公司客户资产管理业务试行办法 2003年9月29日颁布 64. Clients asset management business of the pilot scheme on September 29, 2003 enacted
65. 65. 中国证券监督管理委员会股票发行审核委员会工作细则 2003年12月11日颁布 China Securities Regulatory Commission to issue shares details of the work of the Review Committee on December 11, 2003 enacted
66. 证券发行上市保荐制度暂行办法 2003年10月9日颁布 66. Issuers listed on the sponsor system, Provisional Measures on October 9, 2003 enacted
67. 证券公司治理准则(试行) 2003年12月15日颁布 67. Securities Corporate Governance Guidelines (Trial) on December 15, 2003 enacted
68. 中国人民银行残缺污损人民币兑换办法 2003年12月15日颁布 68. Defacement of the People's Bank of incomplete approach to the yuan exchange on December 15, 2003 enacted
69. 中华人民共和国银行业监督管理法 2003年12月27日颁布 69. People's Republic of China Banking Regulatory Act on December 27, 2003 enacted
70. 中国银联入网机构银行卡跨行交易收益分配办法 70. China UnionPay bank card network agency cross-trading revenue allocation
71. 关于设立外商投资出口采购中心管理办法 2003年9月29日颁布 71. On the establishment of foreign-funded export procurement centers management on September 29, 2003 enacted
72. 《关于设立中外合资对外贸易公司暂行办法》补充规定 2003年12月7日颁布 72. "Sino-foreign joint venture foreign trade companies on the establishment of interim procedures," added the provisions on December 7, 2003 enacted
73. 《外商投资国际货物运输代理企业管理办法》补充规定 2003年12月7日颁布 73. "International carriage of goods by foreign-invested enterprise management agent" to add provisions on December 7, 2003 enacted
74. 企业国有产权转让管理暂行办法 2003年12月31日颁布 74. Transfer of ownership of state-owned enterprises Interim Measures on December 31, 2003 enacted
75. 《外商投资城市规划服务企业管理规定》的补充规定 75. "Town planning services to foreign-invested enterprise management" of supplementary regulations 2003年12月9日颁布 December 9, 2003 enacted
76. 《外商投资建设工程设计企业管理规定》的补充规定 2003年12月9日颁布 76. "Foreign-invested construction engineering design enterprise management" of supplementary regulations on December 9, 2003 enacted
77. 金融机构衍生产品交易业务管理暂行办法 2004年2月4日颁布 77. Derivative financial institutions, business transactions Interim Measures for the Administration on February 4, 2004 enacted
78. 外国保险机构驻华代表机构管理办法 2004年1月15日 颁布 78. Foreign insurance institutions in China on behalf of the management bodies on January 15, 2004 enacted
79. 世界银行技术援助项目(分项目)管理办法 2003年12月25日颁布 79. The World Bank technical assistance project (sub-project) management on December 25, 2003 enacted
80. 保险经纪公司管理规定 2001年11月16日颁布 80. Insurance brokerage firm regulations on November 16, 2001 enacted
81. 中央企业财务决算报告管理办法 2004年2月12日颁布 81. Central business accounts for the financial management report on February 12, 2004 enacted
82. 审计机关审计项目质量控制办法(试行) 2004年4月1日颁布 82. Audit Institutions audit quality control methods (for trial implementation) on April 1, 2004 enacted
83. 企业国有资产统计报告办法 2004年2月14日颁布 83. Assets of state-owned enterprise approach to a statistical report on February 14, 2004 enacted
84. 商业银行资本充足率管理办法 2004年3月1日颁布 84. Commercial bank capital adequacy ratio management on March 1, 2004 enacted
85. 基金会管理条例 2004年3月8日颁布 85. Fund Management Ordinance on March 8, 2004 enacted
86. 外资银行并表监管管理办法 2004年颁布 86. Supervision of foreign banks and management practices promulgated in 2004
87. 民航国内航空运输价格改革方案 2004年8月17日颁布 87. Civil Air Transport domestic price reform program on August 17, 2004 enacted
88. 商业银行不良资产监测和考核暂行办法 88. Non-performing assets of commercial banks to monitor and assess Provisional Measures 2004年3月25日颁布 March 25, 2004 enacted
89. 商业银行与内部人和股东关联交易管理办法 2004年4月2日颁布 89. Commercial banks and shareholders associated with the internal management of the transaction on April 2, 2004 enacted
90. 中华人民共和国对外贸易 2004年4月6日颁布 90. People's Republic of China Foreign Trade on April 6, 2004 enacted
91. 企业年金试行办法 2003年12月30日颁布 91. Annuity business approach on a trial basis on December 30, 2003 enacted
92. 保险资产管理公司管理暂行规定 2004年颁布 92. Insurance companies to manage the assets of the Provisional Regulations promulgated in 2004
93. 企业年金基金管理试行办法 2004年2月23日颁布 93. Pension fund management business of the pilot scheme on February 23, 2004 enacted
94. 全国银行间债券市场债券买断式回购业务管理规定 2004年4月12日颁布 94. National inter-bank bond market to buy bonds buy-back-business regulations on April 12, 2004 enacted
95. 财政监察专员办事处实施中央财政非税收入监督管理暂行办法 2 004年1月13日颁布 95. Finance the implementation of the Central Office of the Ombudsman financial supervision and management of non-tax revenue into the Provisional Measures on January 13, 2004 enacted
96. 中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则 2004年5月13日颁布 96. People's Republic of China foreign-funded insurance details of the implementation of regulations on May 13, 2004 enacted
97. 对外援助成套项目施工任务实施企业资格认定办法(试行) 2004年颁布 97. Foreign aid projects set of tasks the implementation of enterprise approach to qualification (for trial implementation) promulgated in 2004
98. 对外援助物资项目实施企业资格认定办法(试行) 2004年颁布 98.'s External aid project implementation approach to business qualification (for trial implementation) promulgated in 2004
99. 重点家禽养殖、加工企业流动资金贷款财政贴息资金管理办法 2004年4月8日颁布 99. Focus on poultry farms, processing enterprises working capital loans to discount the financial management of the funds on April 8, 2004 enacted
100. 境内外资银行外债管理办法 2004年5月27日颁布 100. Foreign-invested banks in foreign debt management on May 27, 2004 enacted
101. 证券投资基金信息披露管理办法 2004年6月8日颁布 101. Securities investment funds to disclose information management on June 8, 2004 enacted
102. 对外贸易经营者备案登记办法 2004年6月19日颁布 102. Operators of foreign trade registration for the record on June 19, 2004 enacted
103. 公司注册资本登记管理规定 2004年6月14日颁布 103. Registered capital of the company registration regulations on June 14, 2004 enacted
104. 基金会名称管理规定 2004年6月23日颁布 104. Name of the management of the Foundation on June 23, 2004 enacted
105. 农村公路建设资金使用监督管理办法 2004年6月11日颁布 105. Rural highway construction supervision and management approach to the use of the funds on June 11, 2004 enacted
106. 中华人民共和国农业机械化促进法 2004年6月25日颁布 106. People's Republic of China law to promote agricultural mechanization June 25, 2004 enacted
107. 商业银行次级债券发行管理办法 2004年6月17日颁布 107. Commercial banks to issue subordinated bonds management on June 17, 2004 enacted
108. 证券投资基金运作管理办法 2004年6月4日颁布 108. Securities investment fund management operation on June 4, 2004 enacted
109. 保险外汇资金境外运用管理暂行办法 2004年8月9日颁布 109. The use of insurance foreign exchange funds outside the Interim Measures on August 9, 2004 enacted
110. 企业集团财务公司管理办法 2004年7月27日颁布 110. Enterprise Group's financial management practices on July 27, 2004 enacted
111. 汽车贷款管理办法 2004年8月16日颁布 111. Automobile loans management on August 16, 2004 enacted
112. 商务部国内贸易标准化体系建设专项资金管理暂行办法 2004年8月9日颁布 112. Ministry of Domestic Trade standardized system of special funds Interim Measures for the Administration on August 9, 2004 enacted
113. 中华人民共和国外资金融机构管理条例实施细则 2004年7月26日颁布 113. People's Republic of China foreign-funded financial institutions details of the implementation of the regulations on July 26, 2004 enacted
114. 中华人民共和国证券法 2004年8月28日颁布 114. Securities Law of the People's Republic on August 28, 2004 enacted
115. 对外劳务合作经营资格管理办法 2004年7月15日颁布 115.'s Labor management cooperative eligible for July 15, 2004 enacted
116. 货币市场基金管理暂行规定 2004年8月16日 颁布 116. Money Market Fund Management Provisions on August 16, 2004 enacted
117. 企业国有资本保值增值结果确认暂行办法 2004年8月25日 颁布 117. Capital of the state-owned enterprises and increase the value to confirm the results of Provisional Measures on August 25, 2004 enacted
118. 政府采购供应商投诉处理办法 2004年8月11日 颁布 118. Supplier complaints of government procurement approach on August 11, 2004 enacted
119. 政府采购货物和服务招标投标管理办法 2004年8月11日 颁布 119. Government procurement of goods and services approach to the management of bidding on August 11, 2004 enacted
120. 政府采购信息公告管理办法 2004年8月11日 颁布 120. Government procurement management information bulletin on August 11, 2004 enacted
121. 中央企业经济责任审计管理暂行办法 2004年8月23日颁布 121. Enterprises of the Central Economic Responsibility Auditing Interim Measures for the Administration on August 23, 2004 enacted
122. 中央企业内部审计管理暂行办法 2004年8月23日颁布 122. Enterprises of the Central Internal Audit Interim Measures for the Administration on August 23, 2004 enacted
123. 全国经济普查条例 2004年9月5日颁布 123. Ordinance national economic census on September 5, 2004 enacted
124. 中国人民银行行政许可实施办法 2004年9月17日颁布 124. People's Bank of China to implement the administrative licensing approach on September 17, 2004 enacted
125. 银行业监管统计管理暂行办法 2004年9月15日颁布 125. Supervision of the banking industry statistics Interim Measures for the Administration on September 15, 2004 enacted
126. 国务院国有资产监督管理委员会行业协会工作暂行办法 2004年8月30日颁布 126. State-owned Assets Supervision and Administration Commission Interim Measures for the work of trade associations on August 30, 2004 enacted
127. 经纪人管理办法 127. Broker management 2004年8月28日颁布 August 28, 2004 enacted
128. 企业投资项目核准暂行办法 128. Enterprises to invest in projects approved by the Provisional Measures 2004年9月15日颁布 September 15, 2004 enacted
129. 证券投资基金管理公司高级管理人员任职管理办法 2004年9月22日颁布 129. Securities investment fund management company senior management approach to the management office on September 22, 2004 enacted
130. 证券投资基金管理公司管理办法 2004年9月16日颁布 130. Securities investment fund management company management on September 16, 2004 enacted
131. 国家发展改革委委托投资咨询评估管理办法 2004年9月15日颁布 131. National Development and Reform Commission commissioned assessment of the investment advisory management on September 15, 2004 enacted
132. 保险公司次级定期债务管理暂行办法 2004年9月29日颁布 132. Insurance sub-debt on a regular basis Interim Measures for the Administration on September 29, 2004 enacted
133. 保险机构投资者股票投资管理暂行办法 2004年9月29日颁布 133. Insurance institutional investors investing in stocks Interim Measures for the Administration on September 29, 2004 enacted
134. 保险统计管理暂行规定 2004年9月29日颁布 134. Provisional Regulations on the management of the insurance statistics on September 29, 2004 enacted
135. 金融机构大额和可疑外汇资金交易报告管理办法实施细则 2004年10月12日颁布 135. Financial institutions, large and suspicious foreign exchange trading funds report details the implementation of management Oct 12, 2004 enacted
136. 证券公司短期融资券管理办法 2004年10月18日颁布 136.'s Short-term securities financing voucher management on October 18, 2004 enacted
137. 证券公司高级管理人员管理办法 2004年10月9日颁布 137. Corporation senior management approach to the management on October 9, 2004 enacted
138. 证券公司债券管理暂行办法 2004年10月18日颁布 138. Corporation bonds Interim Measures on October 18, 2004 enacted
139. 证券投资基金行业高级管理人员任职管理办法 2004年9月23日颁布 139. Securities investment fund industry senior management approach to the management office on September 23, 2004 enacted
140. 保险统计管理暂行规定 140. Provisional Regulations on the management of insurance statistics 2004年9月29日颁布 September 29, 2004 enacted
141. 个人财产对外转移售付汇管理暂行办法 2004年11月8日颁布 141.'s Personal property transfer Shoufu Hui Interim Measures for the Administration on November 8, 2004 enacted
142. 企业国有资产产权登记业务办理规则 2004年10月30日颁布 142. Assets of state-owned enterprise property rights registration rules for business on October 30, 2004 enacted
143. 国别投资经营障碍报告制度 2004年11月11日颁布 143. Obstacle to the country to invest in the reporting system on November 11, 2004 enacted
144. 金融机构外汇存款准备金管理规定 2004年10月29日颁布 144. Financial institutions, foreign exchange reserve management regulations on October 29, 2004 enacted
145. 外汇领域反洗钱信息分类管理和核查工作管理规定 2004年10月27日颁布 145. Classification of foreign exchange in the field of information management and anti-money laundering work of the verification provisions of the management on October 27, 2004 enacted
146. 金融资产管理公司托管业务有关财务管理问题的规定 2004年10月30日颁布 146. FAMC hosting business financial management issues related to the provisions of the October 30, 2004 enacted
147. 拍卖管理办法 2004年12月2日颁布 147. Management of the auction on December 2, 2004 enacted
148. 全国银行间债券市场债券交易流通审核规则 2004年12月7日颁布 148. National inter-bank bond market bond trading circulation audit rules on December 7, 2004 enacted
149. 投资公司会计核算办法 2004年10月25日颁布 149. Investment company accounting methods October 25, 2004 enacted
150. 外商投资产业指导目录 2004年11月30日颁布 150. Industrial Catalog for Foreign Investment on November 30, 2004 enacted
151. 中华人民共和国统计法实施细则 2000年6月2日颁布 151. Details of the implementation of the Statistics Law of the People's Republic on June 2, 2000 enacted
152. 基层人口计生专干特困家庭救助专项资金管理办法(暂行) 152. Renkoujisheng grass-roots stem exclusively extremely poor family relief funds management (provisional) 2004年10月12日颁布 October 12, 2004 enacted
153. 保险代理机构管理规定 153. Insurance agent regulations 2004年12月1日颁布 December 1, 2004 enacted
154. 保险经纪机构管理规定 154. Insurance brokerage agency regulations 2004年12月15日颁布 December 15, 2004 enacted
155. 民间非营利组织新旧会计制度有关衔接问题的处理规定 2004年10月19日颁布 155. Non-profit organizations, new and old accounting system to deal with the relevant provisions of the interface between October 19, 2004 enacted
156. 财政违法行为处罚处分条例 2004年11月5日颁布 156. Disciplinary penalties for violations of financial regulations on November 5, 2004 enacted
157. 保险政务信息工作管理办法 2004年12月20日颁布 157. Insurance Chief Information management on December 20, 2004 enacted
158. 广告经营许可证管理办法 2004年11月30日颁布 158. Advertising business license management on November 30, 2004 enacted
159. 国家环境保护总局政府采购管理实施细则 2004年12月7日颁布 159. State Environmental Protection Administration to implement the management of government procurement rules on December 7, 2004 enacted
160. 保险公司非寿险业务准备金管理办法(试行) 2004年12月15日颁布 160. Non-life insurance business management reserve (for trial implementation) on December 15, 2004 enacted
161. 保险保障基金管理办法 2004年12月30日颁布 161. Insurance fund management on December 30, 2004 enacted
162. 商业特许经营管理办法 2004年12月30日颁布 162. Franchising business management on December 30, 2004 enacted
163. 商业银行市场风险管理指引 2004年12月29日颁布 163. Commercial bank market risk management guidelines on December 29, 2004 enacted
164. 中国银行业监督管理委员会行政复议办法 2004年12月28日颁布 164. China Banking Regulatory Commission administrative review ways to Dec. 28, 2004 enacted
165. 中国银行业监督管理委员会行政处罚办法 2004年12月28日颁布 165. China Banking Regulatory Commission administrative penalties on December 28, 2004 enacted
166. 商业银行内部控制评价试行办法 2004年12月25日颁布 166. Commercial banks internal control evaluation of the pilot scheme on December 25, 2004 enacted
167. 进口付汇差额核销管理办法 2004年12月3日颁布 167. To write off the difference between imports and payment management on December 3, 2004 enacted
168. 货物自动进口许可管理办法 2004年11月10日颁布 168. Goods automatic import licensing management on November 10, 2004 enacted
169. 货物出口许可证管理办法 2004年12月10日颁布 169. Goods export license management on December 10, 2004 enacted
170. 信托投资公司信息披露管理暂行办法 170. Trust and Investment Corporation Interim Measures for the Administration to disclose information
171. 煤炭经营监管办法 2004年12月27日颁布 171. Coal operating system of supervision on December 27, 2004 enacted
172. 化肥淡季商业储备管理办法 2005年1月12日颁布 172. Fertilizer off-season reserve management business on January 12, 2005 enacted
173. 典当管理办法 2005年2月9日颁布 173. Pawning management on February 9, 2005 enacted
174. 保险公司股票资产托管指引(试行) 2005年2月17日颁布 174. Asset Trust stock insurance company guidelines (for trial implementation) on February 17, 2005 enacted
175. 对外贸易壁垒调查规则 2005年2月2日颁布 175.'s Rules of trade barriers investigation on February 2, 2005 enacted
176. 国际金融组织和外国政府贷款投资项目管理暂行办法 2005年2月28日颁布 176. The international financial organizations and foreign government loans to investment projects Interim Measures for the Administration on February 28, 2005 enacted
177. 企业年金基金管理机构资格认定暂行办法 2005年12月31日颁布 177. Pension fund management institution accreditation Provisional Measures on December 31, 2005 enacted
178. 汽车品牌销售管理实施办法 178. Automobile brand sales management implementation
179. 外商投资租赁业管理办法 2005年2月3日颁布 179. Foreign-invested leasing business management on February 3, 2005 enacted
180. 银行业协会工作指引 2005年2月2日颁布 180. Banking Association of operational guidelines on February 2, 2005 enacted
181. 构成整车特征的汽车零部件进口管理办法 181. Constitute the characteristics of the vehicle auto parts import management 2005年2月28日颁布 February 28, 2005 enacted
182. 商业银行设立基金管理公司试点管理办法 2005年2月20日颁布 182. Commercial banks to set up a pilot fund management company management on February 20, 2005 enacted
183. 订户订购进口出版物管理办法 2004年12月31日颁布 183. Subscribers to order publications import management on December 31, 2004 enacted
184. 纺织品出口自动许可暂行办法 2005年2月6日颁布 184. Textile export license automatically Provisional Measures on February 6, 2005 enacted
185. 国防科学技术奖励办法实施细则 2005年2月27日颁布 185. National defense science and technology incentives details of the implementation of the February 27, 2005 enacted
186. 国际货运代理企业备案(暂行)办法 186. The international freight forwarding business for the record (provisional) approach
187. 机电产品国际招标机构资格审定办法 2005年2月5日颁布 187. Mechanical and electrical products of international organizations eligible to tender determined on February 5, 2005 enacted
188. 《保险中介机构法人治理指引(试行)》和《保险中介机构内部控制指引(试行)》 2005年2月28日颁布 188. "Insurance intermediaries corporate governance guidelines (for trial implementation)" and "insurance intermediaries internal control guidelines (Trial)" on February 28, 2005 enacted
189. 城镇廉租住房租金管理办法 2005年3月14日颁布 189. Urban low-cost rental housing management on March 14, 2005 enacted
190. 货币市场基金信息披露特别规定 2005年3月25日颁布 190. Money market funds to disclose information specifically on March 25, 2005 enacted
191. 苹果套袋关键技术示范补贴项目资金管理暂行办法 2005年3月21日颁布 191. Apple bagging the key technology demonstration project funds to subsidize Interim Measures for the Administration on March 21, 2005 enacted
192. 信贷资产证券化试点管理办法 2005年4月20日颁布 192. Securitization of credit asset management pilot on April 20, 2005 enacted
193. 证券期货业信息安全保障管理暂行办法 2005年4月8日颁布 193. Securities and futures industry information security Interim Measures for the Administration on April 8, 2005 enacted
194. 关于发布《证券从业人员诚信信息管理暂行办法》的通知 2005年3月25日颁布 194. Published on the "integrity of employees of the Securities Information Management Procedures" notice on March 25, 2005 enacted
195. 试点证券公司创新方案评审暂行办法 2005年5月17日颁布 195. Securities innovative pilot program evaluation Provisional Measures on May 17, 2005 enacted
196. 统计从业资格认定办法 2005年5月16日颁布 196. Statistics qualification means that on May 16, 2005 enacted
197. 短期融资券管理办法 2005年5月23日颁布 197. Coupon management of short-term financing on May 23, 2005 enacted
198. 商业银行外部营销业务指导意见 2005年4月28日颁布 198. External commercial bank marketing guidance on April 28, 2005 enacted
199. 整顿和规范盐业市场秩序工作方案 2005年4月21日颁布 199. Rectifying and standardizing market order salt program on April 21, 2005 enacted
200. 价格评估机构资质认定管理办法 2005年6月22日颁布 200. Accreditation bodies to assess the price management on June 22, 2005 enacted
201. 价格鉴证师注册管理办法 2005年6月24日颁布 201. Registration prices forensic management on June 24, 2005 enacted
202. 价格评估人员执业资格认定管理办法 2005年6月24日颁布 202. Evaluators prices that practice management June 24, 2005 enacted
203. 上市公司与投资者关系工作指引 2005年7月11日颁布 203. Listed companies with investor relations work of the guidelines on July 11, 2005 enacted
204. 加工承揽合同条例 204. Forwarders processing contract regulations
205. 保险机构投资者债券投资管理暂行办法 2005年8月17日颁布 205. Bond insurance institutional investors to invest Interim Measures for the Administration on August 17, 2005 enacted
206. 汽车贸易政策 2005年8月10日颁布 206. Automotive Trade Policy on August 10, 2005 enacted
207. 二手车流通管理办法 2005年8月29日颁布 207. Management of the flow of used cars on August 29, 2005 enacted
208. 企业国有资产评估管理暂行办法 2005年8月25日颁布 208. Assessment of the assets of state-owned enterprises Interim Measures for the Administration on August 25, 2005 enacted
209. 旅游景区质量等级评定管理办法 2005年7月6日颁布 209. Grading the quality of tourism management methods on July 6th, 2005 enacted
210. 旅游规划设计单位资质等级认定管理办法 2005年7月6日颁布 210. Tourism Planning and Design qualification unit level that management on July 6, 2005 enacted
211. 禁止传销条例 2005年8月23日颁布 211. Ordinance to prohibit direct sales on August 23, 2005 enacted
212. 直销管理条例 2005年8月23日颁布 212. Direct selling regulations on August 23, 2005 enacted
213. 保险外汇资金境外运用管理暂行办法实施细则 2005年9月1日颁布 213. The use of insurance foreign exchange funds overseas implementation of the Interim Measures for the Administration Rules on September 1, 2005 enacted
214. 股份制商业银行董事会尽职指引(试行) 2005年9月12日颁布 214. Joint-stock commercial banks due diligence guidelines for the Board of Directors (for trial implementation) on September 12, 2005 enacted
215. 认证培训机构管理办法 2005年9月29日颁布 215. Certification management training institutions on September 29, 2005 enacted
216. 认证咨询机构管理办法 2005年9月29日颁布 216. Certification management advisory body on September 29, 2005 enacted
217. 人民币图样使用管理办法 2005年9月5日颁布 217. Renminbi design approach to the management of the use of September 5, 2005 enacted
218. 企业国有产权无偿划转管理暂行办法 2005年8月29日颁布 218. Free transfer of property rights of state-owned enterprises Interim Measures for the Administration on August 29, 2005 enacted
219. 商业银行个人理财业务风险管理指引 2005年9月24日颁布 219. Commercial Bank Personal Financial Services risk management guidelines on September 24, 2005 enacted
220. 商业银行个人理财业务管理暂行办法 2005年9月24日颁布 220. Commercial Bank Personal Financial Services Interim Measures for the Administration on September 24, 2005 enacted
221. 上市公司股权分置改革管理办法 2005年9月4日颁布 221. Listed companies split share structure reform of the management of September 4, 2005 enacted
222. 市场规范管理司品牌汽车经营企业备案审核程序规定 222. Standardizing market car brand management division for the record Ventures audit procedures
223. 再保险业务管理规定 2005年10月14日颁布 223. Reinsurance regulations on October 14, 2005 enacted
224. 直销企业保证金存缴、使用管理办法 2005年11月1日颁布 224. Margin direct sales business to pay depositors, the use of management practices on November 1, 2005 enacted
225. 直销员业务培训管理办法 2005年11月1日颁布 225. Salespeople business management training on November 1, 2005 enacted
226. 质量技术监督专项补助经费管理办法 2005年9月13日颁布 226. The quality of special technical supervision Management of funds on September 13, 2005 enacted
227. 中国人民银行突发事件应急预案管理办法 227. People's Bank of China emergency management plans
228. 中央补助地方法律援助办案专款管理暂行办法 2005年9月6日颁布 228. Central government's subsidies to local legal aid cases special Interim Measures for the Administration on September 6, 2005 enacted
229. 中央投资项目招标代理机构资格认定管理办法 2005年9月19日颁布 229. Investment projects in the Central Tender accreditation agency management on September 19, 2005 enacted
230. 中央补助地方法律援助办案专款管理暂行办法 230. Central government's subsidies to local legal aid cases special Interim Measures for the Administration
231. 对外经济合作专项资金管理暂行办法 231.'s Foreign economic cooperation in special funds Interim Measures for the Administration
232. 货币经纪公司试点管理办法实施细则 232.'s Pilot money brokers approach to the management of the implementation details
233. 人身保险保单标准化工作指引(试行) 2005年11月18日颁布 233. Standardization life insurance policy guidelines (for trial implementation) on November 18, 2005 enacted
234. 深圳证券交易所股权分置改革承诺事项管理指引 2005年11月19日颁布 234. Shenzhen Stock Exchange share reform a matter of commitment to the management guidelines on November 19, 2005 enacted
235. 上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定 2005年11月14日颁布 235. Listed companies split share structure reform of the accounting treatment related to temporary regulations on November 14, 2005 enacted
236. 上市公司金融类国有股股东参与股权分置改革审批程序的有关规定 2005年11月4日颁布 236. Financial companies listed on the state-owned shareholders to participate in non-tradable share reform of the relevant provisions of the approval process on November 4, 2005 enacted
237. 证券公司证券自营业务指引 2005年11月11日颁布 237. Corporation securities self-guide business on November 11, 2005 enacted
238. 中国保险监督管理委员会保险统计现场检查工作规程 2005年11月2日颁布 238. China Insurance Regulatory Commission actuarial point of order on-site inspection on November 2, 2005 enacted
239. 中国人民银行自动质押融资业务管理暂行办法 2005年11月3日颁布 239. People's Bank of China auto financing business pledge Interim Measures for the Administration on November 3, 2005 enacted
240. 公司注册资本登记管理规定 2005年12月27日颁布 240. Registered capital of the company registration regulations on December 27, 2005 enacted
241. 中小企业板投资者权益保护指引 2005年1月12日颁布 241. SME board guidelines for the protection of the rights and interests of investors in January 12, 2005 enacted
242. 中国证券监督管理委员会冻结、查封实施办法 2005年12月30日颁布 242. China Securities Regulatory Commission to freeze implementation closed on December 30, 2005 enacted
243. 上市公司股权激励管理办法(试行) 2005年12月31日颁布 243. Stake in a listed company management incentive (for trial implementation) on December 31, 2005 enacted
244. 外国投资者对上市公司战略投资管理办法 2005年12月31日颁布 244. Listed companies to foreign investors in strategic investment management on December 31, 2005 enacted
245. 基金会年度检查办法 2006年1月12日颁布 245. Foundation for the annual inspection method on January 12, 2006 enacted
246. 基金会信息公布办法 2006年1月12日颁布 246. Foundation disclosure practices on January 12, 2006 enacted
247. 可再生能源发电价格和费用分摊管理试行办法 2006年1月4日颁布 247. Renewable energy prices and cost-sharing management approach on a trial basis on January 4, 2006 enacted
248. 证券公司高级管理人员资质水平测试指引 2006年1月18日颁布 248. Corporation senior management level of quality guidelines for testing on January 18, 2006 enacted
249. 商业银行风险监管核心指标(试行) 2005年12月31日颁布 249. Commercial banks to monitor the risk of core indicators (for trial implementation) on December 31, 2005 enacted
250. 电子银行安全评估指引 250. E-banking security assessment guidelines
251. 电子银行业务管理办法 2006年1月26日颁布 251. E-banking business management on January 26, 2006 enacted
252. 上海证券交易所债券交易实施细则 2006年2月6日颁布 252. Shanghai Stock Exchange bond trading rules implemented on February 6, 2006 enacted
253. 台资企业国家开发银行贷款暂行办法 253. Taiwan-funded enterprises of the State Development Bank loans Provisional Measures
254. 政府采购代理机构资格认定办法 2005年12月28日颁布 254. Eligible for government procurement agencies that way on December 28, 2005 enacted
255. 政府制定价格成本监审办法 2006年1月17日颁布 255. The cost of government price going way on January 17, 2006 enacted
256. 中国银行业监督管理委员会行政许可实施程序规定 2006年1月12日颁布 256. China Banking Regulatory Commission administrative licensing procedures for the implementation of the provisions on January 12, 2006 enacted
257. 《外商投资电影院暂行规定》补充规定二 257. "Provisional Regulations on foreign investment in cinemas," Second Supplementary Provisions 2006年1月18日颁布 Jan 18, 2006 enacted
258. 《外商投资商业领域管理办法》的补充规定 2006年1月9日颁布 258. "Foreign investment in the field of business management," added the provisions on January 9, 2006 enacted
259. 财政检查工作办法 2006年1月26日颁布 259. Inspections of financial means January 26, 2006 enacted
260. 保险资金间接投资基础设施项目试点管理办法 260. Indirect investment of insurance capital in infrastructure projects management pilot 2006年3月14日颁布 March 14, 2006 enacted
261. 关于发布《上市公司股东大会规则》的通知 2006年3月16日颁布 261. Published on the "rules of the General Assembly of shareholders of listed companies," the notice on March 16, 2006 enacted
262. 《上市公司证券发行管理办法》 2006年5月6日颁布 262. "Listed companies to issue securities management," May 6, 2006 enacted
263. 《首次公开发行股票并上市管理办法》 2006年5月17日颁布 263. "Initial public offering and the stock market management" on May 17, 2006 enacted
264. 《证券公司融资融券业务试点管理办法》 2006年6月30日颁布 264. "Margin Securities pilot business management" on June 30, 2006 enacted
265. 《保荐人尽职调查工作准则》 2006年5月29日颁布 265. "Sponsors due diligence guidelines for the work," May 29, 2006 enacted
266. 《证券投资基金管理公司督察长管理规定》 2006年5月8日颁布 266. "Securities investment fund management company inspector general regulations" on May 8, 2006 enacted
267. 《证券投资基金管理公司治理准则(试行)》 2006年6月15日颁布 267. "Securities investment fund management guidelines for corporate governance (Trial)" on June 15, 2006 enacted
268. 《国有商业银行公司治理及相关监管指引》 2006年4月18日颁布 268. "State-owned commercial banks, corporate governance and regulatory guidelines" on April 18, 2006 enacted
269. 加强资金申购和承销业务风险监管有关问题 2006年5月26日颁布 269. Strengthen the application of funds underwriting and risk control issues on May 26, 2006 enacted
270. 关于进一步加强贷款房屋保险管理的通知 2006年6月13日颁布 270. With regard to housing loans to further strengthen the management of insurance on June 13, 2006 enacted
271. 国务院国有资产监督管理委员会令 2006年4月14日颁布 271. State-owned Assets Supervision and Administration Commission made on April 14, 2006 enacted
273. 中华人民共和国拍卖法(修订) 273. Auction Law of the People's Republic (Amendment)
274. 中华人民共和国证券法 ( 最新修订版 ) 274. People's Republic of China Securities Law (the latest revised edition) 2005年10月27日颁布 October 27, 2005 enacted
275. 最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一) 275. Supreme People's Court on the application of the "Contract Law of the People's Republic of" several issues (a) 1999年11月24日颁布 November 24, 1999 enacted
276. 《农村合作金融机构社团贷款指引》 2006年5月29日颁布 276. "Rural cooperative financial institutions, community lending guidelines," May 29, 2006 enacted
277. 《中国证券监督管理委员会发行审核委员会办法》 2006年5月9日颁布 277. "The China Securities Regulatory Commission to issue an audit committee" on May 9, 2006 enacted
278. 《证券市场禁入规定》 2006年6月7日颁布 278. "Shichangjinru securities" on June 7, 2006 enacted
279. 《国债承销团成员资格审批办法》 2006年7月4日颁布 279. "Bond syndicate managers qualified approval" on July 4, 2006 enacted
280. 《上市公司收购管理办法》 2006年7月31日颁布 280. "Approach to the management of listed companies to buy" on July 31, 2006 enacted
281. 中国证券登记结算有限责任公司证券登记规则 2006年7月25日颁布 281. China Securities Depository and Clearing Co., Ltd. registered securities rules on July 25, 2006 enacted
282. 证券公司风险控制指标管理办法 2006年7月20日颁布 282. Corporation risk management control on July 20, 2006 enacted
283. 外国保险机构驻华代表机构管理办法 2006年7月12日颁布 283. Foreign insurance institutions in China on behalf of the management bodies on July 12, 2006 enacted
284. 保险公司设立境外保险类机构管理办法 2006年7月31日颁布 284. Insurance companies to establish offshore insurance agency management on July 31, 2006 enacted
285. 非保险机构投资境外保险类企业管理办法 2006年7月31日颁布 285. Non-insurance institutions to invest overseas insurance enterprises management on July 31, 2006 enacted
286. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第15号权益变动报告书 2006年8月4日颁布 286. Public offering of securities companies to disclose information content and format guidelines for No. 15 changes in the rights and interests of the report on August 4, 2006 enacted
287. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第16号上市公司收购报告书 2006年8月4日颁布 287. Public offering of securities companies to disclose information content and format guidelines for No. 16 listed companies to buy report on August 4, 2006 enacted
288. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第17号要约收购报告书 2006年8月4日颁布 288. Public offering of securities companies to disclose information content and format guidelines for No. 17 tender offer report on August 4, 2006 enacted
289. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第18号被收购公司董事会报告书 2006年8月4日颁布 289. Public offering of securities companies to disclose information content and format guidelines for No. 18 of the acquired company's board of directors report on August 4, 2006 enacted
290. 公开发行证券的公司信息披露内容与格式准则第19号豁免要约收购申请文件 2006年8月4日颁布 290. Public offering of securities companies to disclose information content and format of the criteria for exemption No. 19 tender offer documents to apply for August 4, 2006 enacted
291. 中国证券登记结算有限责任公司融资融券试点登记结算业务实施细则 2006年8月29日颁布 291. China Securities Depository and Clearing Co., Ltd. Margin pilot registration details of the implementation of the settlement business on August 29, 2006 enacted
292. 外国投资者并购境内企业暂行规定 2006年8月8日颁布 292. Mergers and acquisitions by foreign investors, domestic enterprises Provisional Regulations on August 8, 2006 enacted
293. 关于限制大通证券股份有限公司业务的决定 2006年8月29日颁布 293. Restrictions on the Chase Securities Co., Ltd. business decision on August 29, 2006 enacted
294. 国际金融组织和外国政府贷款赠款管理办法 2006年7月3日颁布 294. The international financial organizations and foreign government loans to grants management on July 3, 2006 enacted
295. 合格境外机构投资者境内证券投资管理办法 2006年8月24日颁布 295. Qualified Foreign Institutional Investors Securities Investment Management of the territory on August 24, 2006 enacted
296. 健康保险管理办法 2006年8月7日颁布 296. Health insurance management on August 7, 2006 enacted
297. 上海证券交易所上市公司股东大会网络投票实施细则 2006年9月8日颁布 297. Shanghai Stock Exchange shareholders vote in the network implementation of the rules of the General Assembly on September 8, 2006 enacted
298. 中华人民共和国外汇管理条例 1996年4月1日颁布 298. People's Republic of China foreign exchange regulations on April 1, 1996 enacted
299. 商务部关于外国政府和国际组织对华无偿援助项目管理办法 2006年8月10日颁布 299. Ministry of Commerce on foreign governments and international organizations to aid China project management approach on August 10, 2006 enacted
300. 零售商促销行为管理办法 2006年7月13日颁布 300. Retail sales management actions on July 13, 2006 enacted
301. 纺织品出口管理办法 2006年9月18日颁布 301. Textile export management on September 18, 2006 enacted
302. 测土配方施肥试点补贴资金管理暂行办法 2006年9月20日颁布 302. Fertilization soil test pilot subsidy funds Interim Measures for the Administration on September 20, 2006 enacted
303. 商务部外商投资企业投诉工作暂行办法 2006年9月1日颁布 303. Ministry of foreign-invested enterprises work of the Interim Measures for complaints on September 1, 2006 enacted
304. 证券发行与承销管理办法 2006年9月17日颁布 304. Issuers and underwriters management on September 17, 2006 enacted
305. 直销行业服务网点设立管理办法 2006年9月20日颁布 305. The establishment of direct trade network management services on September 20, 2006 enacted
306. 保险兼业代理机构管理试点办法 2006年10月24日颁布 306. Insurance industry and agency management approach to the pilot on October 24, 2006 enacted
307. 认证认可社会义务监督员管理办法(试行) 2006年11月3日颁布 307. Certification and Accreditation management supervisor of social obligations (for trial implementation) on November 3, 2006 enacted
308. 商业银行合规风险管理指引 308. Commercial banks compliance risk management guidelines
309. 银行业金融机构信息系统风险管理指引 309. Banking financial institutions, information systems risk management guidelines
310. 中央国库现金管理商业银行定期存款业务操作规程 2006年9月25日颁布 310. Central treasury cash management time deposits of commercial banks operating business on September 25, 2006 enacted
311. 中华人民共和国反洗钱法 2006年10月31日颁布 311. Anti-Money Laundering Law of the People's Republic on October 31, 2006 enacted
312. 保险公司信息披露管理暂行办法 2006年12月20日颁布 312. Insurance companies to disclose information on Interim Measures for the Administration on December 20, 2006 enacted
313. 成品油市场管理办法 2006年12月04日颁布 313. Finished oil market management on December 4, 2006 enacted
314. 个人外汇管理办法 2006年12月25日颁布 314. Personal Foreign Exchange Control on December 25, 2006 enacted
315. 公开发行证券的公司信息披露编报规则第3号――保险公司招股说明书内容与格式特别规定 315. Public offering of securities of companies reported that the rules for disclosure of information No. 3 - insurance companies and the contents of the prospectus provisions of the special format
2006年12月08日颁布 December 8, 2006 enacted
316. 中小企业板股票暂停上市、终止上市特别规定 2006年11月30日颁布 316. SME board to suspend the stock market, in particular the termination of the listing requirements on November 30, 2006 enacted
317. 国防科技工业固定资产投资年度计划管理办法 2006年11月09日颁布 317. National Defense Science and Technology Industrial fixed assets investment in the annual management plan on November 9, 2006 enacted
318. 金融机构反洗钱规定 2006年11月14日颁布 318. Financial institutions anti-money-laundering provisions on November 14, 2006 enacted
319. 商业银行金融创新指引 2006年12月11日颁布 319. Innovative financial guide commercial banks on December 11, 2006 enacted
320. 原油市场管理办法 2006年12月04日颁布 320. Management of the crude oil market on December 4, 2006 enacted
321. 证券公司董事、监事和高级管理人员任职资格监管办法 2006年11月30日颁布 321. Securities company directors, supervisors and senior management qualification system of supervision on November 30, 2006 enacted
322. 中国科协项目管理办法(试行) 2006年11月13日颁布 322. China Association for Science and Technology Project Management (tentative) on November 13, 2006 enacted
323. 中华人民共和国外资银行管理条例 2006年11月11日颁布 323. Regulations of the People's Republic of foreign banks on November 11, 2006 enacted
324. 中华人民共和国外资银行管理条例实施细则 2006年11月24日颁布 324. People's Republic of China foreign-funded banks details of the implementation of the regulations on November 24, 2006 enacted
325. 个人外汇管理办法实施细则 2007年01月05日颁布 325. Personal details of the implementation of the Foreign Exchange Control on January 5, 2007 enacted
326. 国家自然科学基金条例 2007年02月24日颁布 326. National Natural Science Foundation of regulations on February 24, 2007 enacted
327. 金融租赁公司管理办法 2007年01月23日颁布 327. Leasing Company Management Rules on January 23, 2007 enacted
328. 上市公司信息披露管理办法 2007年01月30日颁布 328. Listed companies to disclose information management on January 30, 2007 enacted
329. 信托公司管理办法 2007年01月23日颁布 329. Trust management on January 23, 2007 enacted
330. 申请设立企业集团财务公司操作规程 2007年01月26日颁布 330. To apply for financial companies to set up enterprise groups operating on January 26, 2007 enacted
331. 信托公司治理指引 2007年01月22日颁布 331. Trust Governance Guidelines on January 22, 2007 enacted
332. 中国证券登记结算有限责任公司结算参与人管理规则 2007年02月05日颁布 332. China Securities Depository and Clearing Co., Ltd. were involved in clearing rules on February 5, 2007 enacted
333. 最具市场竞争力品牌标识使用规定 2007年01月31日颁布 333.'s Most competitive brand identity to use the provisions on January 31, 2007 enacted
334. 律师事务所从事证券法律业务管理办法 2007年03月09日颁布 334. Law firm engaged in securities management business law on March 9, 2007 enacted
335. 期货交易管理条例 2007年03月06日颁布 335. Futures Ordinance on March 6, 2007 enacted
336. 保险公司独立董事管理暂行办法 2007年04月06日颁布 336. Insurance Interim Measures for the Administration of independent directors on April 6, 2007 enacted
337. 保险公司风险管理指引(试行) 2007年04月06日颁布 337. Insurance risk management guidelines (for trial implementation) on April 6, 2007 enacted
338. 保险公司关联交易管理暂行办法 338. Insurance companies associated with the transaction Interim Measures for the Administration 2007年04月06日颁布 April 6, 2007 enacted
339. 保险公司内部审计指引(试行) 2007年04月09日颁布 339. Insurance internal audit guidelines (for trial implementation) on April 9, 2007 enacted
340. 公开发行证券的公司信息披露编报规则第13号——季度报告内容与格式特别规定 2007年3月26日颁布 340. Public offering of securities of companies for information disclosure rule has been reported on the 13th - the content and format of quarterly reports specifically on March 26, 2007 enacted
341. 期货交易管理条例 2007年04月18日颁布 341. Futures Ordinance on April 18, 2007 enacted
342. 期货公司管理办法 2007年04月18日颁布 342. Futures management company on April 18, 2007 enacted
343. 期货交易管理条例 2007年04月19日颁布 343. Futures Ordinance on April 19, 2007 enacted
344. 证券公司为期货公司提供中间介绍业务试行办法 344. Securities for futures companies to introduce business in the middle of the pilot scheme 2007年04月20日颁布 April 20, 2007 enacted
345. 公司债券发行试点办法 2007年08月14日颁布 345. Experimental approach to corporate bonds issued on August 14, 2007 enacted
346. 保险资金境外投资管理暂行办法 2007年08月14日颁布 346. Insurance funds to invest outside the Interim Measures on August 14, 2007 enacted
347. 证券市场资信评级业务管理暂行办法 2007年08月24日颁布 347.'s Securities market credit rating business Interim Measures for the Administration on August 24, 2007 enacted
348. 中华人民共和国反垄断法 2007年08月30日颁布 348. People's Republic of China anti-monopoly law on August 30, 2007 enacted
349. 保险营销员诚信记录管理办法 2007年09月27日颁布 349. Insurance salesmen integrity management record on September 27, 2007 enacted
350. 应收账款质押登记办法 2007年09月30日颁布 350. Receivables pledge registration on September 30, 2007 enacted
351. 保险公司总精算师管理办法 2007年09月28日颁布 351. Insurance actuary of the total management of September 28, 2007 enacted
352. 远期利率协议业务管理规定 2007年09月29日颁布 352. Long-term interest rate agreement provided for the management of business on September 29, 2007 enacted
353. 保险公司养老保险业务管理办法 2007年11月29日颁布 353. Old-age insurance management business on November 29, 2007 enacted
354. 基金管理公司特定客户资产管理业务试点办法 2007年11月02日颁布 354. Fund Management Company Asset Management business customer-specific approach to the pilot on November 2, 2007 enacted
355. 证券公司监督管理条例 2008年04月23日颁布 355. Securities Supervision and Management Regulations on April 23, 2008 enacted
356. 2008年化肥非国营贸易关税配额分配量 2008年03月04日颁布 356.2008 years of non-state-owned fertilizer trade volume of distribution of tariff quotas on March 4, 2008 enacted
357. 证券公司风险处置条例 2008年04月23日颁布 357. Venture securities companies Disposal Ordinance on April 23, 2008 enacted
358. 中央储备糖管理办法 2008年01月24日颁布 358. Sugar reserves of the Central Management of January 24, 2008 enacted
359. 2008年钨品、锑品、白银国营贸易出口企业资格及钨品锑品出口供货企业资格年审申报程序 359.2008 years tungsten materials, goods and antimony, silver export state trading enterprises eligible for tungsten and antimony products export goods eligible for annual supply enterprise reporting procedures
2007年10月24日颁布 October 24, 2007 enacted
360. 包装行业高新技术研发资金管理办法 2008年7月30日颁布 360. Packing high-tech industry R & D funds management on July 30, 2008 enacted
361. 中华人民共和国外汇管理条例 2008年8月05日颁布 361. People's Republic of China foreign exchange regulations on August 5, 2008 enacted
相关法规及司法解释 Relevant laws and regulations and judicial interpretations

没有评论: